"Потому что Бог, повелевший из тьмы воссиять свету, озарил наши сердца, дабы просветить [нас] познанием славы Божией в лице Иисуса Христа". (2Кор.4:6)
Великий Свет вселенной необъятной,
Ты Богом называешься Святым.
Сияньем ослепительно-приятным
Животворишь всё дышащее Ты.
Как безначален, так и бесконечен
Свет истины, любви и чистоты,
Превыше звёзд украсил Город вечный
Для всех Своих, кому желанен Ты.
Могущество Твоё неисследимо,
Неизреченна красота Твоя.
Твоё, исполненное славой Имя,
Многоголосят Небо и Земля.
Бежит в великом страхе тьма слепая -
В Присутствии Твоём ей места нет!
Сошла на землю Благодать живая
От Света Твоего - спасенья Свет.
Спасенья Свет! Ты к жизни вызываешь
Давно погибший человечий дух
И в сердце освящённом открываешь
Для пониманья Бога чуткий слух.
Спасенья Свет! Ты жизни всех спасённых
Преображаешь в Образ неземной
Царя царей, что в Небо вознесённый,
Отцом на Трон посажен золотой.
Великий Свет! Недолго уж осталось
Тебе сокрытым быть от всех людей:
Вдруг распахнётся Триединства Тайна
В великолепной сущности своей
Пред взором праведных и нечестивых,
Для каждого возмездие неся.
Взойдёт, как солнце, Божья справедливость
Какой не знала в бытности земля.
И станет Вечный Свет доступен зренью
Всем тем, кто отразил спасенья Свет.
В Небесном Царстве новое творенье
Приемлет Жизнь без исчесленья лет.
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 2036 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."