Изнывая в трясине обид и страстей,
Гниль греха мне казалась привычной на вкус.
Но, услышав о кровью залитом кресте,
Осознала: меня возлюбил Иисус!
В преломлении хлеба, в хвалебном псалме,
В разнотравии пестро-медовых лугов,
Наблюдая, как мамы целуют детей,
Узнаю к человеку Господню любовь.
Когда заново свежий глотаю я вдох,
И расстаяла тьма в возрождении дня,
Свою пищу вкушая, Отец мой и Бог,
Я уверена в том, что Ты любишь меня.
Когда труд и недуг больно сдавят виски,
И родные забудут меня приласкать.
Утишенье явивши от вялой тоски,
Ты, Господь, незаслуженно любишь меня.
Когда странник стучится в домашний уют,
Дай, как сердце свое, такового принять.
Когда нищие хлеба из рук моих ждут,
Помоги полюбить, как Ты любишь меня.
Когда ветхая старость скует мою плоть,
И усилием будет даваться мне вдох,
Всем своим разумением, сердцем, душой
Дай сил, Боже, ответить Тебе на любовь.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".